Специфика перевода интернет-сайтов

переводы сайтов

Сложно не заметить, что сегодня интернет прочно проник во все сферы жизни человека: образование, медицина, промышленность, коммерческая сфера. Большинство компаний, предприятий, частных лиц с целью продвижения товаров и услуг создают собственные сайты в интернете. Это можно сделать самостоятельно. Воспользовавшись готовыми шаблонами. Достаточно активно развивается сфера по предоставлению услуг профессиональных разработчиков. Они готовы воплотить в жизнь проект любой сложности, ориентируясь на запросы и пожелания конкретного клиента.

Со временем дополнительно могут потребоваться переводы сайтов. Иноязычные версии ресурсов – это прерогатива бизнеса. Объяснить подобную тенденцию можно тем, что таким способом реально привлечь иностранных клиентов и партнеров, расширив тем самым рынки сбыта, географию деятельности и увеличив размер получаемой прибыли. Это важные задачи, которые ставят перед собой представители всех сфер современного бизнеса.

Перевод сайта на русский язык разительно отличается от обычного перевода текстов, договоров, инструкций. Особенность в том, что первостепенная задача – удовлетворить задачи по оптимизации контента под требования поисковых систем, но при этом сохранить суть и сущность излагаемой информации. Любой интернет ресурс – это не только страница с полезной информацией, а адаптированный сайт. Он должен пользоваться популярностью среди пользователей интернета, привлекать внимание и побуждать к действию.

Кому доверить перевод сайта?

Это достаточно кропотливая и ответственная работа, выполнять которую должны профессионалы с большим опытом работы. Если Вас интересует именно качественный и своевременный перевод сайта на английский язык, то стоит воспользоваться услугами «Русского бюро переводов». Штат компании представлен опытными специалистами разного профиля работы. Они готовы выполнить перевод веб-ресурса «под ключ». В стоимость услуг входит перевод:

  • страниц сайта;
  • аудиозаписей и видеороликов;
  • программных модулей конкретного источника;
  • меню, вспомогательных кнопок.

Проводится адаптация информации для местных рынков с целью привлечения внимания со стороны потенциальной аудитории. Редактирование сайта проводится носителем языка, что гарантирует сохранение сути представленной информации.


Предыдущая статья
Следущая статья


Вернуться